Зал поэтов: Мукаи Кёрай (1651 - 1704)

Подсказка Удава:

"Дзэн в поэзии покоится и резвится"

 

***

Как же это, друзья?
Человек смотрит на вишни в цвету
А на поясе длинный меч!

 

***

«Да, да! Сейчас отворю!» 
Я отозвался, а все стучат...
Ворота в глубоком снегу!

 

***

Жжет мне сверканьем глаза
Все - и деревья и камни...
Вновь после ливня жара!

 

***

Какая прохлада!
Сквозь набежавший ливень-
Закатное солнце.

 

***

Летний день померк.
Лысые вершины вереницей
Кучевые облака.

 

На смерть младшей сестры

 

Увы, в руке моей,
Слабея неприметно,
Погас мой светлячок.

 

***

Пахарь мотыгою бьет...
А кажется, он неподвижен
В дымке весенних полей.

 

Расстаюсь с другом на горной дороге

 

Наверно, руки твои
Смешались с высокой травою
И машут мне издали вслед.

 

 

                                Перевод В. Марковой